Thursday, December 8, 2011
[Thủ thuật] Subtitle Workshop (phần 2): Cách dịch một phụ đề tiếng Anh sang Việt
(Lưu ý: hiện nay mình đã chuyển sang dùng Subtitle Edit, do nó có nhiều tính năng trội hơn Subtitle Workshop. Hiện nay Subtitle Workshop đã rất lâu không update bản mới rồi. Bạn nào muốn tìm hiểu Subtitle Edit thì chuyển sang đọc các bài về Subtitle Edit nhé!)
Xin tiếp tục với phần 4 của loạt bài hướng dẫn dịch phụ đề tiếng Việt. Các phần trước ở đây:
Phần 1: Cách đọc ký hiệu các bản phim và tìm sub
Phần 2: Giới thiệu các phần mềm cần thiết
Phần 3: Các thiết lập chuẩn bị cho Subtitle Workshop
Ở phần trước, Mp3sony đã giới thiệu phần mềm Subtitle Workshop và các thiết lập để chuẩn bị dịch mới một sub tiếng Anh sang tiếng Việt. Phần này sẽ là các bước thực hiện cụ thể:
Friday, October 21, 2011
[Thủ thuật] Subtitle Workshop (phần 1): Các thiết lập chung
Đã quá lâu rồi mới trở lại với blog này, do công việc cũng lu bu quá, không có thời gian để viết cả một bài cho trọn vẹn. Xin mời các bạn xem lại 2 phần trước của loạt bài này tại các link sau:
Phần 1: Cách đọc ký hiệu cả bản phim và tìm sub
Phần 2: Giới thiệu các phần mềm cần thiết
Trong phần này, Mp3sony sẽ giới thiệu những bước ban đầu, cơ bản nhất về bắt đầu dịch phụ đề tiếng Việt bằng Subtitle Workshop (link download đã giới thiệu ở phần 2), với những hình ảnh chi tiết kèm theo, để những bạn có ý định dùng phần mềm này sẽ tiếp cận được dễ dàng. Trong những bài sau sẽ giới thiệu tiếp đến phần sync và edit những phụ đề tiếng Việt sẵn có trên mạng.
Friday, July 1, 2011
Tuesday, June 14, 2011
Subscribe to:
Posts (Atom)